不要忘记你的主动思维英语(不要忘记你的主动思维英语缩写)

文章目录[隐藏]

  • 不要忘记你的创意思维的英文翻译
  • 不要忘记你的主动性是什么英文缩写?
  • 英语中如何缩写别忘了你的主动思维?谁能帮我翻译成英语
  • “不要忘记你的首创精神”的英文缩写怎么写
  • 如何翻译或缩写不要忘记你的主动思维英语?谢谢
  • 不要忘记你的主动思维英语
  • 英语热词:“不要忘记你的主动思维”

  

不要忘记你的创意思维的英文翻译

  Born Pure, Keep Oriented 因为口号,所以要简洁上口,所以要讲究对仗,就是词性、结构相当不忘初心 如果偏向直译,结构会长,就不对仗了,keep oriented,我理解这个初心就是精简纯净,在前句中已经体现,不忘初心就是保持这个方向,目标始终不变

  

不要忘记你的主动性是什么英文缩写?

  不忘初心的英文:stay true to the mission

  mission?读法 英?[\”m??n]? ? ?美?[\”m??n]? ? 

  n.?使命;代表团;任务;布道

  例句

  1、The minister was sent to Spain on mission.

  这位部长奉命前往西班牙。

  2、My mission in life is to help poor people.

  我的天职是帮助穷人。

  短语

  1、dangerous mission 危险的任务

  2、historic mission 历史使命

  3、pioneering mission 开拓任务

  4、training mission 训练任务

  5、diplomatic mission 外交使团

  

  扩展资料

  词语用法

  1、task的意思是“工作,任务,差事”,指规定的必须完成的事情,常用来指较困难、紧张、沉重或枯燥的工作,可指分配的工作,也可指自愿承担的工作,是可数名词。

  2、task后可接“of+ v -ing”结构作定语。

  词汇搭配

  1、thankless task 费力不讨好的任务

  2、unpleasant task 不合意的差事

  3、unwelcome task 讨厌的62616964757a686964616fe58685e5aeb931333431356666工作

  4、uphill task 费力的工作

  5、welcome task 令人愉快的工作

  词义辨析

  task, chore, job, work这四个词都有“工作”的意思。其区别是:

  1、task是可数名词,一般指分配的工作,也可指自愿承担的工作,尤指较困难、紧张的工作;

  2、 work是不可数名词,指工作、劳动、职业、操作、运转等,这个词是一般用语,可用于各种场合;?

  3、job是可数名词,指一件必须做的工作,或有报酬的工作,也可指职业,多用于口语中;

  4、 chore指日常琐事,尤指家庭或农场干的杂务,家务事常用复数形式。

  

英语中如何缩写别忘了你的主动思维?谁能帮我翻译成英语

  The very moment of raising beginner’s mind is the accomplishment of true awakening itself\”

  “不忘初心,方得始终”在这个巨变的社会,很多人用这句话警醒自己:不要因为变化而迷失自我。古今中外,凡是初心不改、死磕到底的人,都能最终获得成功。乔布斯、科比、屠呦呦,大家看到的是他们的功成名就的“终”,但有没有看到他们的“始”,即“初心”呢?

  电影《一代宗师》著名的代词:念念不忘,必有回响,说的也是同样的意思。一件事,只要心里不断想,总会有把它做成的一天。

  这几天,我的脑子里一直徘徊着一个想法:“不忘初心,方得始终”的英语怎么说?今天也算到了该了断的时候了,坐下来,泡壶红茶,慢慢死磕。这也算是一种“不忘初心”吧?

  1) 第一种英文说法:stay hungry, stay foolish

  说实话,看到“不忘初心,方得始终”,我第一反应就联想到了乔布斯当年在斯坦福大学做的“三个故事”的经典演讲,末了的一句话风靡全球:stay hunger, stay foolish(求知若饥,虚心若愚),其实这样的中文还是没有把其精髓翻译出来,照我来看,用“不忘初心,方得始终”才是其真正含义,大家自己体会。

  2) 第二种英文说法:stay true to yourself

  “做真正的自己”或“忠于自我”。我想“初心”就是你自己,但坚持自己恐怕是最难做到的一件事情。想做的事,总会因为各种压力而中途流产,这种案例在我们身边比比皆是。看看被这个时代所标榜的成功人士,无不是顶住压力,咬牙死磕之人。

  3) 第三种说法:stay gold

  这句话来自于Robert Frost的一首诗“Nothing gold can stay”(岁月留金)。在时光的冲刷之下,什么都留不下。但唯有金子,不畏时间,不畏火炼,总能保持最初的那份纯度。所以,stay gold就是告诫我们要想金子一样,无论环境怎样变,不忘初心。

  Nothing gold can stay 岁月留金

  罗伯特·弗罗斯特

  Nature\”s first green is gold, 大自然的第一抹新绿是金,

  Her hardest hue to hold. 也是她最无力保留的颜色.。

  Her early leaf\”s a flower; 她初发的叶子如同一朵花;

  But only so an hour. 然而只能持续若此一刹那。

  Then leaf subsides to leaf, 随之如花新叶沦落为旧叶。

  So Eden sank to grief. 由是伊甸园陷入忧伤悲切,

  So dawn goes down to day, 破晓黎明延续至晃晃白昼。

  Nothing gold can stay. 宝贵如金之物岁月难保留。

  4) 第四种说法:The very beginning mind itself is the most accomplished mind of true enlightenment.

  “不忘初心,放的始终”这句话实际上来自于《华严经》里面的一段经文,其公认标准英文翻译如上。the very beginning mind指的是“最初的那个想法”,即“初心”;the most accomplished mind指的是“最终的那个想法”,什么想法呢,后面还有of结构的修饰,of true enlightenment指“真正的顿悟”;什么叫“最初的想法即最终的顿悟”呢?其实就是“不忘出心,方得始终”的意思。

  

“不要忘记你的首创精神”的英文缩写怎么写

  Don\”t forget the beginning of the heart always

  

如何翻译或缩写不要忘记你的主动思维英语?谢谢

  不忘初心

  Don\”t forget your original intention.

  不忘初心

  Don\”t forget your original intention.

  

不要忘记你的主动思维英语

  不忘初心

  Never forget one\”s puppy love

  

英语热词:“不要忘记你的主动思维”

  不忘初心

  Don\”t forget your original intention

Published by

风君子

独自遨游何稽首 揭天掀地慰生平

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注