在互联网上,60% 的内容都是英文,但网民中只有 20% 的人母语为英语。

  据统计,全球超过 35 亿人都是双语者。而在互联网上,60% 的内容都是英语内容,但网民中只有 20% 的人的母语是英文。英文怎么就成了统治互联网的语言?

  甲骨文行业战略总监 William Bariselli 认为,这和我们的互联网工具有关。

  首先,一般情况下,电子设备的系统设置只能选择一种默认语言。因此,当你需要用不同语言和不同人沟通时,输入的切换会很麻烦。譬如,和妈妈聊天时用西班牙语,和同事沟通却要换成德语。久而久之,为了方便,你开始用大部分人都大概能明白的英语来沟通。

  此外,最常用的键盘输入也是一种偏好英语的设计。

QWERTY 输入系统原本就是为了英文服务的:它包含了 26 个字母,大写和小写两种模式,没有其它更多的内容。但如果你尝试用键盘输入带重音符号的语言,如法语或丹麦语,又或者其它语言符号,你打字的速度都会慢下来,因为以上内容都不是标准键盘的一部分。

  因此,很多时候为了方便,多语言使用者都会默认用英语在网上沟通。Bariselli 表示,在甲骨文这种聘请了多国员工的企业中工作,他平时和同事或顾客沟通时,会用意大利语、西班牙语、日语和英语,但在用电子设备时,为了更便利,直接就默认用英语了。

  但是,作为多语言者其实有很多好处。首先,掌握多种语言,让人可以和更广泛和不同的人交流。然后,在医学上也有研究表明多语言使用者对于由阿尔茨海默氏病造成的痴呆的抵抗力更强。而多语言的丰富性也是文化多样性的一部分。

  随着语音交互的兴起,越来越多科技公司开始用人工智能来提供语音输入功能。这些新改变将让用户在多语言之间切换变得更便利,减少在输入不同语言时需要经历的麻烦。

Published by

风君子

独自遨游何稽首 揭天掀地慰生平

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注